Aucassin et Nicolette, chantefable du XIIIe siècle by Mario Roques

Instruction

By Mario Roques

Show description

Read or Download Aucassin et Nicolette, chantefable du XIIIe siècle PDF

Similar instruction books

Teach Yourself Modern Persian

Bestselling language classes now with audio CDs ! From Catonese to Thai, Gaelic to fashionable Persian, studying the languages of the area is possible for any starting scholar. novices can use the train your self Language classes at their very own velocity or as a complement to formal classes. those whole classes are according to thievery most modern studying equipment and designed to be stress-free and straightforward.

The Amazonian Languages (Cambridge Language Surveys)

The Amazon Basin is the least recognized and the main complicated linguistic quarter on the planet this day. it's the domestic of a few three hundred languages a lot of which (often incompletely documented and ordinarily endangered) exhibit houses that represent exceptions to bought rules approximately linguistic universals. This ebook is the 1st in English to supply an obtainable assessment of this wealthy and interesting linguistic zone.

Mitlesen Mitteilen: Literarische Texte zum Lesen, Sprechen, Schreiben und Hören

The Fourth version of the preferred intermediate textual content MITLESEN-MITTEILEN bargains particular suggestions to aid scholars method actual texts via an fascinating choice of brief tales that mirror present subject matters in German tradition.

Additional info for Aucassin et Nicolette, chantefable du XIIIe siècle

Example text

Zs. f. rom. , XXX (1906), 513-21. Discussion des Randglossen de W. Foerster. Walther SUCHIER, Das Problem des frLlllzosiscben Verses. Zs. f. Sprache u. Literatur, XVII (1914), 208-50. Dans les vers d'A. et N. (d'après les laisses I à XI) il y a un accent à la Ire syllabe dans 56 sur 100, à la 2" dans 35, à la 3e dans 61, à la 4° dans 35, à la 5e dans 53, à la 6e dans 14, à la 7e dans 100, donc prédominance de l'accent troisième. Literatur, L (1927), 166-70. f. Sprache rendu de l'édition Roques.

OR SE CANTE. Qant or voit li quens Garins de son enfant Aucassin qu'ilne pora departir de Nicolete au cler vis, en une prison l'a mis en un celier sosterin qui fu fais de marbre bis. Quant or i vintAucassins, dolans fu, ainc ne fu si ; a dementer si se prist si con vos porrés oïr : Nicolete, flors de lis, « douce amie o le cler vis, plus es douce que roisins ne que soupe en maserin. L'autr' ier vi un pelerin, nés estoit de Limosin, malades de l'esvertin: si gisoit ens en un lit, mout par estoit entrepris, de grant mal amaladis ; tu passas devant son lit, si soulevas ton traïn M 5 10 15 te et ton peliçon ermin, lacemissedeblanclin, tant que ta ganbete vit pelerins garisfu ettos sains, ainc ne fu si si se leva de son lit, si rala en son païs sains et saus tos garis.

W. BOUROxford, 1896. DILLON Aucassin et Nicolette, édité par Georges A. TOURNOUX ; Haarlem, ; 1911. Edition imprimée en caractères anversois et hollandais des XVI" et XVlle siècles; elle reproduit le texte du ms. avec quelques corrections en appendice choix de leçons. Aucassin et Nicolette, edited by F. W. BOURDILLON ; Manchester, Mediasval sec1919 [Modem language texts. French séries ; : tion ]. Dans l'Introduction remarques sur la nécessité de ne pas altérer le texte du ms. Aucassin und Nicolette, kritischer Text mit Paradigmen und Glos- sar von Hermann SUCHIER.

Download PDF sample

Rated 4.23 of 5 – based on 43 votes